会员书架
首页 > 其他小说 > 你是世間傾城色 > 第14頁

第14頁(第1/2 页)

目录
最新其他小说小说: 骑士:为皇鞍前马后忘羡:两世琉璃极致温柔裴总又撩又茶戴上一张绝色脸康将军的农村小夫郎宠上天穿越之狐狸也修仙师姐,我真不是反派给假千金顶罪:出狱后她杀疯了我在萌学园当可爱鬼甩掉渣前夫后,赌王千金她不装了女权臣神秘复苏,但是无敌穿成弃婴:我成了反派的挂件分杈不好了师傅,师妹她投敌了!女尊之疯了吧!妻主改过自新了薄情公主被世子娇宠了原来我是总裁的替身情人都重生了,谁还养外室儿子,滚吧起猛了,一睁眼闺蜜变成皇上了

「今天的翻譯準備得怎麼樣?」宋譯問湯琳。

湯琳:「一定沒問題。」

「拭目以待。」

但湯琳雖然這麼說,她心裡還是緊張的,畢竟這是第一次以隨行翻譯的身份進入外交場合,並且這次的翻譯是對他們四個月培訓的檢驗。

到了c國駐華大使館,國際司和非洲司兩輛車子穩穩停下。正好u國大使館的車子也到達。兩邊的人員都下車。宋譯和u國大使館人員打招呼。蘇紹澤趕緊跟在宋譯身邊。湯琳和許喬則走在蘇紹澤身後,雖然然是輪流翻譯,現在還不到她們,但她們都豎起耳朵聽。沈璐則緊跟在宋譯的另一邊,不敢有絲毫鬆懈。

宋譯和u國使館人員寒暄一番,非洲司的楊司長也過來招呼。然後大家禮讓著走上紅毯。c國駐華大使館大使博格先生親自迎上來招呼宋譯和楊司長。幾人又寒暄一番,博格先生做了個「請」的手勢。

大使館裡已經來了有不少人了,他們大多是其他國的駐華大使館裡的人員。大家在一起紳士而禮貌地交流。湯琳他們幾個外交部的人一出現那些人就陸續前來招呼。宋譯是國際司一處副處長,頭銜不算高,但似乎沒有人跟他不熟的。

s國大使剛走到l國大使面前伸手想握手,l國大使似乎沒看見,直接轉身朝宋譯他們走來。s國大使尷尬地收回手。

作為翻譯司人員,每天看時事新聞,聽譯時事新聞是必修課,因此各國大使的樣子他們都是知道的。對於s國和l國的關係也清楚,s國和l國兩國的關係並不怎麼友好。湯琳知道,剛才s國大使只是禮貌性的想握手,但l國大使顯然不給面子。

「楊司長!宋副處長!」

「好久不見!」

被l國大使不放在眼裡的s國大使也過來。宋譯和楊司長都一一回應。

大家熱情而客套地互相打招呼。

等大家一一寒暄完,活動也開始了。博格大使進大廳來致歡迎詞,感謝大家的到來。

博格先生說的是英文,蘇紹澤在宋譯身邊翻譯。

湯琳覺得這個歡迎式開場白的翻譯不難,目前看蘇紹澤也還鎮定,沒出錯。接著,博格先生開始介紹非洲,湯琳一邊聽著一邊根據博格先生的提示轉頭看使館裡的布置。使館裡擺放了關於非洲的許多圖片、海報。這些圖片、海報介紹了沙漠、草原、非洲獅等各種野生動物,以及作為人類起源地的非洲所經歷的文明。當然,還有一些圖片是介紹非洲人民現在的生活狀態的。湯琳想起她問宋譯這次活動會涉及到關於非洲的哪些問題,當時宋譯回答「非洲的文明、現在人們的生活狀態、各國的援建尤其是中國的援建可以了解一下」,關於這次活動,宋譯說得一點兒都沒錯。

蘇紹澤翻譯的聲音不大,但湯琳能聽見,沈璐也能聽見。湯琳聽著博格先生的講話,又聽著蘇紹澤的翻譯,忽然她輕輕眨了一下眼睛,蘇紹澤漏了一句沒翻。不過,作為同傳,偶爾漏一句沒翻是可以的,只要那一句不是重要信息。但不一會兒,蘇紹澤又漏了一句沒有翻譯。即使不是重要的信息,如果三番五次漏譯可不行。沈璐轉頭看了蘇紹澤一眼,似乎要開口。而沈璐要是開口糾正了,那蘇紹澤的測試就不能通過了。湯琳為蘇紹澤捏了一把汗。就在這時,蘇紹澤把那一句補上了,而且把最開始漏掉的那一句也翻譯了:「非洲經歷了古埃及文明、迦太基文明等文明。」沈璐沒說什麼,收回了目光,湯琳也為蘇紹澤鬆了一口氣。即使之前漏譯了,後面補上是沒有問題的。

博格先生的講話完畢,請大家自由參觀,自由交流。自由參觀的時候宋譯和楊司長沒在一起,湯琳那組便跟著宋譯,尤悅詩那組便跟著楊司長。不過有其他使館的人員走過來和宋譯一起參觀、談話。

湯琳除了聽蘇紹澤的翻譯外,忍不住看宋譯,他和別人談笑風生的樣子很有些魅力。不過他們說的大多是明面上的客套話,讚嘆非洲是人類的起源地,有過燦爛的文明。宋譯往展示非洲人民現狀的那些圖片走去的時候,應該輪到許喬翻譯了,蘇紹澤退下來。

蘇紹澤落後幾步,長長地舒了一口氣。湯琳也暫緩了腳步,笑著問:「緊張了?」

蘇紹澤點頭:「可不是?把我緊張壞了,沈處長又在旁邊等著隨時救場,壓力山大。我一緊張就慌神,一慌神就漏譯了。」

湯琳說:「還好你補上了,補上了就沒關係。而且我聽你前面翻譯得都很不錯。這個小時的翻譯是過了的。」

蘇紹澤笑道:「總之,我可以暫時休息一下了。唉,我真有一

目录
我在修羅場當團寵[娛樂圈]
返回顶部