会员书架
首页 > 其他小说 > 琴聲掠過易北河 > 第4頁

第4頁(第1/2 页)

目录
最新其他小说小说: 骑士:为皇鞍前马后忘羡:两世琉璃极致温柔裴总又撩又茶戴上一张绝色脸康将军的农村小夫郎宠上天穿越之狐狸也修仙师姐,我真不是反派给假千金顶罪:出狱后她杀疯了我在萌学园当可爱鬼甩掉渣前夫后,赌王千金她不装了女权臣神秘复苏,但是无敌穿成弃婴:我成了反派的挂件分杈不好了师傅,师妹她投敌了!女尊之疯了吧!妻主改过自新了薄情公主被世子娇宠了原来我是总裁的替身情人都重生了,谁还养外室儿子,滚吧起猛了,一睁眼闺蜜变成皇上了

&ldo;我說,阿爾弗雷德,你怎麼變成個酒鬼了?&rdo;我聽見我的戰友艾文從後面攀上了我的肩,要從我手裡搶伏特加。

&ldo;滾開,婊子養的。&rdo;我給了他一拳,他樂呵呵地咧開一口白牙跑了。我打了個嗝,發現自己的酒瓶里就只剩下一口,&ldo;見鬼,見鬼……&rdo;

我搖晃酒瓶,把自己從桌子前移開,像只覓食的動物在酒肉叢林裡找尋伏特加。不知道是誰撞了我,也不知道是誰在唱歌時把口水噴到我臉上,我酒氣熏天罵罵咧咧,只聽見隱隱約約的音樂在人群中如甜蜜的香氛四散開來,人越來越擠,這間所謂的&ldo;宴會廳&rdo;快被我們這些在生死線上滾上了一圈後的亡命之徒擠塌,我漫無方向,只想喘口氣和繼續灌上幾口酒,終於,我憋足了勁兒從人群中鑽出來,朝前踉蹌幾步,撞在了某個人的身上。

&ldo;啊,是你!&rdo;當這個人惶然回頭時,我認出了這張臉,我還記得他,這個白天和我握手的蘇聯人,漂亮的俄國佬。我樂呵呵地抓住他的軍服‐‐這粗糙的、破爛的軍綠色棉服,問:&ldo;有酒嗎?伏特加,你肯定有!&rdo;

他皺眉‐‐哦,他總是皺眉。很顯然他沒明白我在說什麼,只是把我的手從他胳膊上卸下去,嘴裡嘟囔了幾句,我沒聽懂,不耐煩地說:&ldo;酒呢?給我酒,伏特加,俄國佬,伏特加!&rdo;

他愣了愣,嘴角上揚的時刻我就知道他分辨出了伏特加這個詞,我頓時眉開眼笑,挽起他的胳膊,甩起無賴,一口一個好兄弟叫得十分親熱,他只是安靜地笑,然後又說了些什麼,站在原地一動不動,我心裡納悶,就聽到周圍變得越發哄鬧起來。

聲音夠大,可惜我聽不懂,只聽到噓聲一片,這才不耐煩地轉頭。突然,我發現人們都圍在我們身邊,擰著眉頭嘴裡罵罵咧咧,我嚇了一跳,低頭這才看到這人手上的口琴。

&ldo;阿爾!人家在表演呢!&rdo;這時,我聽見我的上尉在人群中向我吹口哨,&ldo;夥計們,阿爾這小子也要表演,快!給我們來一段!你不是在布魯克林跳過踢踏舞嗎?給我們跳上一段,不然可不讓你出去!&rdo;

我愣在原地,頓時清醒了幾分,這才注意到這是塊被人群圍在中央的空地,方才我聽到的音樂聲就是從這人口中傳來的。而他,只是低頭含笑看著我,似乎也在等待我的表演,不,他聽不懂英語,他並不知道我被要求表演。

&ldo;他要表演踢踏舞!(俄語)&rdo;這時,人群中傳來熟悉的、沙啞的聲音,來自於今天忙了一天大顯身手的翻譯員小姐(實際上她是某位參謀秘書,據說讀過大學),此聲一出,口哨聲四起,鼓掌的鼓掌,吆喝的吆喝,而與我近在咫尺的這個人,雙眼驟然睜大,閃現出一片叫人心動的驚訝而又期待的光芒。

&ldo;踢踏舞,踢踏舞,好啊,踢踏舞!&rdo;

他用俄語低聲歡呼,後退幾步,加入了鼓掌的隊伍,慷慨地把舞台讓給了我這個從來沒想過要跳過踢踏舞只是想要找瓶酒喝的倒霉蛋,我先是咧開嘴傻笑,自欺欺人地覺得這肯定是喝醉後的幻覺,而後在越來越小的舞台中,和眾人不約而同拍手打起的節拍中,我意識到布魯克林的街頭霸王不得不要淪為笑柄一回了。

不過阿爾弗雷德自小就混跡於街頭,年不過十五就扛起比自己矮不了多少的芝加哥打字機在街頭血拼,布魯克林的哪條街道的大牢沒蹲過,到最後還鬧翻了好不容易考進去的學校,向來置生死與臉面置之度外,別說跳舞,就要在這裡表演噴火都不在話下。我聳了聳肩,瀟灑地將手中酒瓶一扔(後來羅曼說是我這個動作迷倒了他),煞有介事地朝起鬨的&ldo;觀眾&rdo;們鞠了個躬,還朝他眨了眨眼,打了個響指,說了聲&ldo;ic!&rdo;他似乎明白我的意思,拿起口琴開始演奏一曲節拍歡快的曲子。

我讓回憶飄向兩年前布魯克林大橋附近的那個需要花整整五張票子才能獲得入場券的舞廳,在向軍隊報到之前我和麥可‐‐前不久死在諾曼第腸子流了一地的我的好友,通過幫助黑手黨混混倒賣酒水賺到的錢去奢侈了一把,當晚黑人演員們表演起了踢踏舞,他們亮閃閃的白牙和性感女郎身上鑲嵌水晶的舞服一樣耀眼,我和麥可商量表演結束後一定砸下重金包下兩個姑娘。

可是現在,我讓回憶收縮,掠過麥可

目录
成為豪門前任的美艷后爸
返回顶部